Tłumaczenie "nie chodzi o" na Rosyjski


Jak używać "nie chodzi o" w zdaniach:

Nie chodzi o ciebie, chodzi o mnie.
Дело не в тебе, это моя вина.
Nie chodzi o ciebie, tylko o mnie.
fело не в тебе, а во мне.
Nie chodzi o to, że cię nie lubię.
Это не потому, что ты мне не нравишься.
Ale tu nie chodzi o nią.
Но дело не только в ней.
Tu już nie chodzi o pieniądze.
Речь уже не идет о деньгах.
Nie chodzi o nią, tylko o mnie.
Дело не в ней. А во мне самой.
Tu nie chodzi o ciebie i o mnie.
Это не о тебе и мне, ясно?
Nie chodzi o to, że nie chcę.
Не то, что бы я не хочу играть.
Nie chodzi o to, co zrobiłem.
Это не за то, что я сделал.
Tu nie chodzi o to gdzie ktoś umarł, ani gdzie żył.
ќни умерли не там. ќни даже не жили там.
Tu nie chodzi o ciebie i mnie.
Речь не о нас с тобой.
Po pierwsze, nie chodzi o forsę, ale o ciągły kłopot zaopatrzenia.
Во-первых, дело не в бабках,.....а в справедливости, и это важно.
Tu nie chodzi o mnie i ciebie.
Это не касается нас с тобой.
Nie chodzi o mnie, tylko o ciebie.
Дело не во мне, а в тебе.
Pearl mówi, że tu nie chodzi o zemstę.
Кто сказал, что мы здесь не для мести?
Nie chodzi o niego, tylko o mnie.
То есть, дело не в Джо.
Nie chodzi o to, że go nie lubię.
Не то, чтобы мне не нравился Марк...
Nie chodzi o nią, tylko o ciebie.
Речь не о ней, Чарли, речь о тебе.
Tu nie chodzi o nią, tylko o ciebie.
Дело не в ней. Дело в тебе.
Ale tu nie chodzi o niego.
Но сейчас речь идёт не о нём.
Nie chodzi o ciebie ani o mnie.
Речь не о тебе или обо мне.
W ogóle nie chodzi o to.
Нет, нет. нет. Все не так.
Nie chodzi o to, co mówi.
Дело не в том, что он говорит.
Tu nie chodzi o mnie, ale o ciebie.
Нет, я не думаю, что ты бы так поступил.
Tu nie chodzi o ciebie, tylko o mnie.
Дело не в тебе. Дело во мне.
Nie chodzi o to, czego chcę.
Дело не в том, чего я хочу, Томми.
Nie chodzi o to, czego ja chcę.
Это не то что я хочу.
Nie chodzi o to, w co wierzę.
Дело не в том, во что я верю.
Tu nie chodzi o moją pracę.
Но дело ведь, не в моей работе.
Nie chodzi o rozmiar kurtki, bracie.
А Большой - это не о пиджаке, брат.
Nie chodzi o to, czego chcesz.
Ну, не важно, чего ты хочешь.
Ale tu nie chodzi o ciebie.
И ты делаешь это не ради себя.
Tu nie chodzi o wyrzuty sumienia.
Речь идет не о раскаянии, Деймон.
Nie chodzi o to czego ja chcę.
Дело не в том, что нужно мне.
Tu nie chodzi o sześć osób.
Нет, нет, нет! Не только шести!
Nie chodzi o ciebie, a o niego.
Дело не в вас, Клэр. В нём...
Nie chodzi o realizm, tylko o pozory realizmu. Nie chodzi o realizm, tylko o pozory realizmu.
Дело не в том, что реалистично, а в том, что мы считаем реалистичным.
Powiem to jeszcze raz, tu nie chodzi o to, jak rozmawiasz z innymi.
Речь не идёт о том, как вы разговариваете с другими.
Ale nie chodzi o surowce naturalne, co też jest problemem, ale chodzi o kryzys ludzkich zasobów.
Но это — не кризис природных ресурсов, хотя таковой и имеет место, а кризис человеческих ресурсов.
Nie chodzi o to by tam nie iść, ale nie wszyscy muszą, nie wszyscy muszą iść na studia od razu.
Я не говорю, что поступать не надо, но надо не каждому, и не каждому надо немедленно.
6.3289020061493s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?